Strona 1 z 1

chce spolszczyć gre, jakiego mam użyć programu?

: 18 mar 2006, o 12:09
autor: biegu
Chodzi mi o to, ze mam gre A-mopoly, jest to fajny eurobiznes, niestety w jezyku niemieckim, na amidze mialem ta gre po polsku. Wiec chcialem sie zapytac czy jest jakis program za pomoca ktorego bede mogl wejsc do pliku ADF, i zeby pozmieniac niemieckie wpisy na polskie. Za pomoca słownika bym sobie poradził :D Czy takie cos jest wogóle możliwe i czy jest to łatwa sprawa?

: 18 mar 2006, o 12:33
autor: norbi
Jesli kilka sposobow w zaleznosci od tego jak przechowywane są te teksty niemieckie. Przedstawie dwa:
- jesli to osobny plik tekstowy, to wystarczy odpowiednio wyedytowac.
- jesli teksty są w zrodle pliku wykonywalnego to FILEMASTERem mozna taki plik podgladnac, edytowac i w miejsce niemieckich słów wpisac polskie tlumaczenie.

W obu przypadkach polskie slowa nie mogą byc dluzsze niz niemieckie. Jesli bedzie krotsze, to nalezy wstawic spacje.

: 18 mar 2006, o 15:14
autor: biegu
niestety nie ma osobnego pliku tekstowego, a co to jest za program filemaster? jedynie co udalo mi sie znalesc to cos podobnego do norton comandera a w tym on nie potrafi otworzyc tego pliku. podaj linka z tym programem bo to chyba nie o ten chodzi.

: 18 mar 2006, o 15:53
autor: norbi
Wlasnie chodzi o ten FILEMASTER.
Najlepiej w wersji 2.xxx
Jest tam opcja FileEdit.
Zaznaczasz plik gdzie znajduja sie te niemieckie teksty i wciskasz FileEdit.
Pamietaj, aby pracowac na kopii, bo jak cos zle wpiszesz, gra juz sie nie odpali

: 18 mar 2006, o 17:37
autor: Anthrox
@biegu - posłałem Ci FileMastera 3. Pozdrawiam

: 19 mar 2006, o 10:39
autor: biegu
Próbowałem bawić się FileMasterem, ale nie uśmiecha mi się za bardzo bawic w hexach. Nie ma jakiegoś "edytora", który mi rozkompiluje tą grę, dzieki czemu będę mógł ją łatwiej z edytować ?

: 19 mar 2006, o 11:20
autor: norbi
Ja jakos widze tekst po niemiecku. (prawe okienko)
Tym "edytorem" jest wlasnie FILEMASTER. Najelepiej w wersji 2.xxx

Głowny obrazek jest dostepny w katalogu MISC. (rozszerzenie .ILBM) Jak go poprawisz bedziesz mial polskie tlumaczenie.

: 19 mar 2006, o 11:33
autor: biegu
ja niestety nie widze.

: 19 mar 2006, o 11:36
autor: Anthrox
Widać zły plik sprawdzasz, albo źle - sprawdze i dam Ci znać.